Budaya pemetaan membelah di sebuah kampung Czech

Budaya pemetaan membelah di sebuah kampung Czech


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Tidak banyak orang yang tinggal di kampung Horni Maxov (Upper Maxov) pada musim sejuk - pada penghitungan terakhir, bancian Czech memberikan 138 penduduk tetap. Surat itu sampai ke gereja, dan untuk membeli roti di sini, anda mesti memandu atau bermain ski beberapa kilometer ke kedai roti di kampung tetangga di lembah.

Maxov sendiri terdiri daripada rumah-rumah kayu kecil dengan bumbung curam yang tersebar di lereng bukit di bawah gereja. Anda dapat melihat dengan mudah mengapa tidak semua orang memilih untuk tinggal di sini secara kekal - kebanyakan rumah dipanaskan oleh kayu, dan musim sejuk membawa banyak salji salji. Sekiranya anda pergi sedikit lebih jauh ke utara, tanah terbuka ke lereng bukit kuno - anda memanjat jurang dan anda dapat melihat pemandangan berubah menjadi lautan cemara putih di bawah anda.

Pada musim panas, orang mengembara dengan pemandangan melambai dengan berjalan kaki; pada musim sejuk, mereka bermain ski merentas desa. Laluan yang dijaga panjang menghubungkan pondok bersendirian yang sering berfungsi sebagai stesen peronda gunung - pada musim sejuk sering terdapat beratus-ratus pasang ski di luarnya.

Di kampung kecil Horni maxov ini, di dalam lereng berbukit yang tenang ini, musher Ceko Jana Henychova tinggal bersama hampir 30 orang siberia. (Suaminya Rodney, seorang musher lain yang berasal dari Ohio, tinggal di kampung jiran Janov bersama anjingnya.) Rumah keluarga saya berada jauh dari rumah mereka, jadi saya bertanya kepada Jana jika saya boleh mengganggu privasinya untuk mewawancarainya. Saya bernasib baik - dia setuju.

* * *

Saya akan bercakap dengan Jana dan Rodney pada pukul enam, tetapi ketika saya tiba, Jana masih keluar untuk menyiapkan jalan untuk anjing. Rodney ada di rumah. Dia adalah seorang lelaki tinggi dengan rambut panjang dan janggut yang beruban, memakai pakaian empuk. Saya memerhatikannya membuat makan malam, menumpuk empat jenis keju di atas nasi yang tersisa dan memakan kekacauan yang dihasilkan dengan cepat.

Saya duduk di meja dapur mereka, mendengar ceramah Rodney dan mengambil kira persekitaran saya. Rumah Jana adalah gabungan pondok gunung tradisional Czech dan rumah musher. Barang-barang rumah tangga Czech yang terkenal memenuhi dapur: rak-rak memegang balang porselin biru dan putih dengan isinya - Minyak, Gula, Marjoram - tertulis dalam skrip yang dicat, dan terdapat piring seramik hiasan di dinding, serta jam lama yang berpadu setiap jam seperempat.

Bukti anjing itu ada di mana-mana. Terdapat abah-abah yang tergantung di dewan dan beg makanan anjing di tanah. Dindingnya dihiasi dengan gambar anjing dan poster dari perlumbaan, termasuk Finnmarkslopet yang berprestij, yang telah diselesaikan oleh Jana tiga kali - dua kali dalam perlumbaan 500 kilometer dan sekali dalam perlumbaan 1000 kilometer. (Dia juga pernah memenangi kejuaraan Eropah dua kali dalam kategorinya, walaupun dia sedikit menolak ini: "Orang Skandinavia tidak datang ke kejuaraan itu, dan mereka adalah yang terbaik di luar sana.")

Saya tidak selalu dapat mengemukakan konsep yang sama dalam bahasa Czech dan dalam bahasa Inggeris - kedua-duanya tidak bertindih sepenuhnya.

Rodney jelas menikmati perbualan dengan anglophone - dia tinggal di Republik Czech selama dua tahun, katanya, sejak dia dan Jana berkahwin, dan dia jarang bertemu dengan penutur bahasa Inggeris. Kami bercakap mengenai cuaca. Cuaca sangat buruk untuk anjing, kata Rodney. Terdapat lopak di ladang utama, dan air membeku di luncur kereta luncur dan membentuk bola di kaki anjing, dan itu tidak bagus.

Rodney mengatakan bahawa dia hampir tidak melatih anjingnya tahun ini. Perbualan kemudian sedikit memarahi politik dan mengenai Bagaimana Orang Czech (berbanding Bagaimana Orang Amerika), tetapi kebanyakan kita bercakap mengenai makanan. Rodney mengatakan bahawa salah satu perkara paling sukar untuk pindah ke sini adalah kehilangan makanan Amerika.

"Saya dulu sangat tertekan kerana tidak dapat mendapatkan sebilangan pizza yang bagus di sini. Tapi kawan, sekarang anda boleh mendapatkan mentega kacang di pasar raya. Dan Skippy juga! Dan Oreos. Anak-anak Czech sepertinya menyukai Oreos, tetapi mereka tidak mendapat keseluruhannya, anda membebaskan Oreo dan mencelupkannya ke dalam susu. Itu adalah bahagian penting dari keseluruhan proses Oreo! "

Dia bertanya kepada saya bagaimana saya memegang pisau dan garpu saya - cara Czech, atau cara Amerika? - yang mengembalikan kenangan dimarahi kerana teknik garpu yang tidak betul oleh guru yang sangat tegas di sekolah kelas Czech, Puan Frigid. Pada satu ketika saya mengatakan fuck, yang dinikmati oleh Rodney - “Senang mendengar seseorang bersumpah dalam bahasa Inggeris! Jana memberitahu saya orang Czech tidak mempunyai kata-kata sumpah. Saya dapati dia berbohong. " Ini benar - orang Czech sebenarnya mempunyai kata-kata sumpah yang jauh lebih banyak dan jauh lebih berbeza dalam bahasa tidak senonoh daripada penutur bahasa Inggeris.

Pukul 6 petang sudah gelap. Semasa kita bercakap, kita dapat mendengar angin bersiul di tingkap, dan anjing-anjing itu menyalak keluar dari rumah anjing mereka. Saya berjalan melewati mereka dalam perjalanan ke sini - kandang berpagar mengandungi rumah anjing yang terpisah untuk setiap anjing, dengan nama mereka dicat di sebelah. Kadang kala, jika anda menghabiskan banyak masa di Horni Maxov, anda dapat mendengar mereka melolong serentak.

Kali pertama saya mendengarnya - pada waktu malam, di bawah bulan, tidak kurang - saya terkejut dan kagum, tetapi pada ketika ini hanyalah bahagian lain dari pemandangan sonik. Jana mempunyai masalah dengannya pada masa lalu: Jiran-jirannya mengadu tentang kebisingan ketika dia tinggal di lembah.

Kemudian Jana pulang ke rumah, kelihatan letih dari hari ke hari - dia membersihkan jalan hari ini dan memberikan persembahan anjing kepada pelajar sekolah. Dia wanita berambut perang yang padat dan atletik. Rambutnya dikepang dan dia mengenakan gaun empuk yang sama seperti Rodney, sweater wol merah besar dengan corak Nordic. Dia mula bekerja di ruang tamu, dengan santai bercakap dengan Rodney.

Saya melihat mereka berinteraksi - kadang-kadang mereka saling berbahasa, bergantung pada gerak isyarat dan ekspresi dan perbendaharaan kata yang dikongsi. Jana mula membuat makanan, dan Rodney berkata, "Hook saya!", Dan Jana menatapnya kosong. Melihat keraguan interaksi mereka, saya teringat ketika menavigasi kediaman Quebec saya baru-baru ini melalui bahasa Perancis saya yang sangat terperinci dan mendapati diri saya tertanya-tanya bagaimana rasanya jatuh cinta dalam bahasa asing.

Sementara itu, Rodney mengadu bahawa orang Czech tidak mempunyai rasa humor. “Jana tidak pernah menganggap saya lucu! Saya melakukan semua perkara bodoh ini, dan dia hanya menatap saya seperti dia malu mengenali saya! Saya menonton Saturday Night Live dan saya bersuara, dan dia hanya menggelengkan kepalanya! " Saya ingat ibu bapa saya memikirkan perkara yang sama tentang orang Amerika - saya telah menonton filem Inggeris kegemaran saya dengan mereka, dan mereka bosan. Jana dan saya membicarakannya dan bersetuju dengan asas penerjemahan tertentu terhadap humor Czech.

Jana mengangkat bahu, dan saya tertanya-tanya tentang had bahasa. Bahasa Inggeris mudah ditempa, dan mempunyai perbendaharaan kata terbesar dari mana-mana bahasa. Penghinaan yang diciptakan oleh penulis drama pada abad kelima belas masih digunakan secara umum. Sementara itu, bahasa Czech mempunyai sekitar 25 kata kerja. Kami membengkokkan dan mengubah kata-kata kami sehingga mereka mengatakan apa yang kami maksudkan - kami mempunyai kata kerja tegang untuk "mahu tetapi tidak." Kami juga mempunyai keseluruhan ayat tanpa vokal: "Strč prst skrz krk." adalah yang popular. Rakan-rakan saya yang berbahasa Inggeris memberitahu saya bahawa saya terdengar seperti saya mengalami jangkitan tekak.

Saya tidak selalu dapat mengemukakan konsep yang sama dalam bahasa Czech dan bahasa Inggeris; kedua-duanya tidak bertindih sepenuhnya. Saya mahukan sepotong roti dengan cara yang sama, tetapi saya tidak selalu boleh membuat lelucon yang sama. Saya tidak boleh bersedih dengan cara yang sama, saya dapati. Kadang-kadang, ketika saya gugup atau takut di Amerika Utara, saya mundur ke dalam pemutusan hubungan ini, dengan sedar menukar monolog dalaman saya ke bahasa Czech untuk mewujudkan semacam penghalang antara saya dan dunia konkrit.

Tetapi ketika saya memerhatikan Jana dan Rodney, saya menyedari bahawa pemutusan ini dalam beberapa hal remeh dan buatan, dan apabila dilihat dari sudut pandang ini, pembesaran saya nampaknya agak memanjakan diri. Selang beberapa saat, Rodney jatuh dan Jana jatuh cinta dengan perkara yang sama, Rodney mengejar anjingnya di Michigan's Upper Penninsula dan Jana berlumba-lumba di bukit Bohemia utara. Ini masuk akal bagi mereka, dan mereka saling masuk akal. Baik ketakutan saya dan rindu Rodney untuk pizza tidak sesuai untuk itu.


Tonton videonya: SESI #3 KKULIAH DARING: SITIWINANGUN - Pusaka Budaya dan Potensi Pengembangan Wisaa Bentang Alam


Komen:

  1. Felding

    Well done, the brilliant idea and is timely

  2. Trevyn

    Granted, this is fun message

  3. Veryl

    Wonderful, this is a very valuable thing



Tulis mesej